Sigue

Flickr Ipernity

It’s easy, to find in a pilgrimage similarities with life itself. One goes, step by step, walking, meeting people who come in, people who step out, people who leave deep memories, experiences of all types, day after day. Also there are blisters and difficulties to walk, as well as the fight to keep on going, to remain in the path. And also, the happiness and gratitude to continue. There’s always something that draws the pilgrim, and that makes possible to keep on going, walking towards our goal, the fullness. Same as in life itself.

See where this picture was takenFlickr Ipernity

Es fácil, que en una peregrinación haya tantas similitudes con la vida misma. Se va, paso a paso, caminando, coincidiendo con gente que entra en tu camino, gente que sale, gente que deja profundos recuerdos, vivencias de todo tipo, día tras día. Aparecen también ampollas y dificultades para andar, así como la lucha por seguir, por permanecer en el camino. Y la alegría y gratitud de seguir en él. Siempre hay algo que va tirando del peregrino, y que hace que se siga adelante, caminando hacia la meta, la plenitud. Igual en la vida misma.

Ver dónde se hizo la foto

Romanic austerity | Austeridad románica

After a number of days walking, the pilgrim starts to know what is necessary and what not, what is just extra weight, and what must come with him along the way. So he does know how to walk, how to travel: light enough and well enough. This has got a clear echo in other aspects of the human being, as mind, … and soul.
It is surprising how even the architecture along this pilgrimage matches the feelings of pilgrims, even from so many centuries ago, till our days.

See where this picture was taken [?]

Después de unos cuantos días caminando, el peregrino comienza a saber qué es necesario y qué no, que es simplemente peso extra, y qué debe venirse con él al lo largo del Camino. Y comienza a saber cómo caminar, como viajar: lo suficientemente ligero y lo suficientemente bien. Esto tiene un claro eco en otros aspectos del ser humano, como la mente, … y el alma.
Es sorprendente cómo hasta la arquitectura a lo largo de esta peregrinación coincide con los sentimientos de peregrinos, incluso desde hace tantos siglos, hasta nuestros días.

Ver dónde se hizo esta foto [?]

Austeridad románica

Flickr Ipernity

After a number of days walking, the pilgrim starts to know what is necessary and what not, what is just extra weight, and what must come with him along the way. So he does know how to walk, how to travel: light enough and well enough. This has got a clear echo in other aspects of the human being, as mind, … and soul.
It is surprising how even the architecture along this pilgrimage matches the feelings of pilgrims, even from so many centuries ago, till our days.

See where this picture was takenFlickr Ipernity

Después de unos cuantos días caminando, el peregrino comienza a saber qué es necesario y qué no, que es simplemente peso extra, y qué debe venirse con él al lo largo del Camino. Y comienza a saber cómo caminar, como viajar: lo suficientemente ligero y lo suficientemente bien. Esto tiene un claro eco en otros aspectos del ser humano, como la mente, … y el alma.
Es sorprendente cómo hasta la arquitectura a lo largo de esta peregrinación coincide con los sentimientos de peregrinos, incluso desde hace tantos siglos, hasta nuestros días.

Ver dónde se hizo esta foto

Together | Juntos



Together | Juntos, originalmente cargada por victor_nuno.

One always has his limitations and flaws, as well as our virtues and successes. These last ones allow as to go on, walking and in life. But they are not the ones that establish our limits. The ones that do slow us down are the others: our own limitations. And it is here where someone else’s support may strongly come in, making possible that one’s virtues may compensate other’s limitations.
So in this respect the result, together, it’s not one plus one, … but a lot more.

————————

Uno siempre tiene sus limitaciones y flaquezas, así como virtudes y aciertos. Estos últimos nos permiten avanzar, caminando y en la vida. Pero no son los que marcan los límites. Lo que sí nos frena son las otras: nuestras propias limitaciones. Es aquí donde el apoyo de alguien más entra muy en juego, haciendo posible que las virtudes de uno puedan con las limitaciones de otro.
Así se consigue que, juntos, no sea uno más uno, … sino que es mucho más.

Juntos

Flickr Ipernity

One always has his limitations and flaws, as well as our virtues and successes. These last ones allow as to go on, walking and in life. But they are not the ones that establish our limits. The ones that do slow us down are the others: our own limitations. And it is here where someone else’s support may strongly come in, making possible that one’s virtues may compensate other’s limitations.
So in this respect the result, together, it’s not one plus one, … but a lot more.Flickr Ipernity

Uno siempre tiene sus limitaciones y flaquezas, así como virtudes y aciertos. Estos últimos nos permiten avanzar, caminando y en la vida. Pero no son los que marcan los límites. Lo que sí nos frena son las otras: nuestras propias limitaciones. Es aquí donde el apoyo de alguien más entra muy en juego, haciendo posible que las virtudes de uno puedan con las limitaciones de otro.
Así se consigue que, juntos, no sea uno más uno, … sino que es mucho más.

The narrow path | La senda estrecha



The narrow path | La senda estrecha, originalmente cargada por victor_nuno.

All pilgrims know that the narrow path is the best way. Along the path, and not along the road. Along nature, and not along artificial things. Paying attention on your own walking, and on your friends’, and not on unnecessary things. It is the narrow path what favors the best spontanity, and the best human moments.
But, … one must find the path

See where this picture was taken [?]

Todo peregrino sabe que la senda estrecha es el mejor camino. Por el sendero, y no por la carretera. Por la naturaleza, no por lo artificial. Prestando atención a tu propio caminar y a tus propios amigos, y no a cosas innecesarias. Es la senda estrecha la que favorece la mejor espontaneidad, y los mejores momentos humanos.
Pero, … hay que encontrar la senda.

Ver dónde se hizo la foto [?]

La senda estrecha

Flickr Ipernity

All pilgrims know that the narrow path is the best way. Along the path, and not along the road. Along nature, and not along artificial things. Paying attention on your own walking, and on your friends’, and not on unnecessary things. It is the narrow path what favors the best spontanity, … and the best human moments.
But, … one must find the path.

See where this picture was takenFlickr Ipernity

Todo peregrino sabe que la senda estrecha es el mejor camino. Por el sendero, y no por la carretera. Por la naturaleza, no por lo artificial. Prestando atención a tu propio caminar y a tus propios amigos, y no a cosas innecesarias. Es la senda estrecha la que favorece la mejor espontaneidad, y los mejores momentos humanos.
Pero, … hay que encontrar la senda.

Ver dónde se hizo la foto

Barreras naturales


Creative Commons LicenseFlickr Ipernity

We may find barriers, but there are none when it comes to admire the Creation, the beauty of Life.
Creative Commons LicenseFlickr Ipernity

Podremos encontrar barreras, pero no hay ninguna cuando se trata de admirar la Creación, la belleza de la Vida.

Natural barriers / Barreras naturales

We may find barriers, but there are none when it comes to admire the Creation, the beauty of Life.

Podremos encontrar barreras, pero no hay ninguna cuando se trata de admirar la Creación, la belleza de la Vida.

Fotografía de portada de revista en ateeme.net

Thanks to the collaboration with ateeme.net, the photograph I named “In middle of nowhere / En mitad de la nada“, has been published as the cover photograph in their quarterly publication, which is specialized in ATMs and variable value stamps.

This photograph was taken in the Camino de Santiago, in Navarra province. The reason for choosing this photograph as the cover photograph for their magazine is that this issue is dedicated to the Camino de Santiago.

Gracias a la colaboración con ateeme.net, se ha publicado en su revista trimestral, especializada en ATMs y sellos de valor variable, la fotografía que he llamado “In middle of nowhere / En mitad de la nada“.

Esta fotografía fue tomada en el Camino de Santiago, en la zona de Navarra. La razón de la elección de esta foto para la portada de esta revista es el número especial de la misma, dedicado al Camino de Santiago.