Curvas y líneas rectas | Curves and straight lines

Curves and straight lines | Curvas y rectas

Las líneas son rectas, tan sólo dependiendo del punto de vista que tengamos, aunque siempre habrá un origen común. De este modo la relatividad de nuestros puntos de vista se pueden volver absolutos, mediante nuestro entendimiento y racionalidad. Si la compasión está presente desde el principio hasta el final, no sólo las curvas se vuelven rectas, y viceversa: habremos ganado una batalla para el alma.
Lines are straight, only depending on the point of view you may have, although there is always a common origin. Being so, the relativity of our points of views can be turned into absolute by our understanding and rationality. If compassion is present from the beginning to the end, not only curves become straight lines and viceversa: we will have won a battle for our soul.

Blow into simplicity | Sopla a la sencillez

Nature is amazing. But it is even more, sometimes, our own interaction with it, and especially regarding daily and simple moments. Who hasn’t blown a dandelion, and seen how its pieces fly into the air? I’m sure that this itself has surprised many of us, when being kids (and maybe not so kids!)
These little wonders, or magic of nature, always creates a big curiosity in us, for the world in which we live, and for the Creatiion, for Nature.
I dedicate this photograph to all those who make their living from investigating and searching in a healthy way and humble simplicity, this beautiful planet where we live in.

Es sorprendente la naturaleza. Pero todavía más lo que es a veces nuestra interacción con ella, y muy especialmente en momentos cotidianas, y en los de mayor sencillez. ¿Quién no ha soplado un diente de león, y ha visto cómo se esparce en el aire? Estoy seguro de que a muchos nos ha maravillado esto de pequeños (y quizá no tan pequeños).
Estas pequeñas maravillas o magia de la naturaleza, siempre despierta una gran curiosidad en nosotros, por el mundo en que vivimos, por la Creación, por la Naturaleza.
Dedico esta foto a todos aquellos que viven de investigar y buscar de forma sana y con humilde sencillez, este precioso planeta donde vivimos.

Romanic austerity | Austeridad románica

After a number of days walking, the pilgrim starts to know what is necessary and what not, what is just extra weight, and what must come with him along the way. So he does know how to walk, how to travel: light enough and well enough. This has got a clear echo in other aspects of the human being, as mind, … and soul.
It is surprising how even the architecture along this pilgrimage matches the feelings of pilgrims, even from so many centuries ago, till our days.

See where this picture was taken [?]

Después de unos cuantos días caminando, el peregrino comienza a saber qué es necesario y qué no, que es simplemente peso extra, y qué debe venirse con él al lo largo del Camino. Y comienza a saber cómo caminar, como viajar: lo suficientemente ligero y lo suficientemente bien. Esto tiene un claro eco en otros aspectos del ser humano, como la mente, … y el alma.
Es sorprendente cómo hasta la arquitectura a lo largo de esta peregrinación coincide con los sentimientos de peregrinos, incluso desde hace tantos siglos, hasta nuestros días.

Ver dónde se hizo esta foto [?]

Coffee with Nodira | Café con Nodira

So what can two friends, who got to know each other indirectly thanks to Flickr, do? Clearly, talk about photography, and the nice hobby and passion that it is, immortalizing each moment that means something to each of us. So this photograph, done by both of us, is the result from that conversation. We turned something classic into something that we both liked. Still classic, and still different. As friendship: always there and always different.

——————–

¿Y qué pueden hacer dos amigos, que se han conocido indirectamente gracias a Flickr? Claramente, hablar sobre fotografía, y el bonito hobby y pasión que es, inmortalizando cada momento que tiene un significado para cada uno. Esta fotografía, hecha por los dos, es el resultado de esa conversación. Cambiamos algo clásico en algo que nos gustaba. Aún clásico, y aún distinto. Como la amistad: siempre ahí, y siempre diferente.

Together | Juntos



Together | Juntos, originalmente cargada por victor_nuno.

One always has his limitations and flaws, as well as our virtues and successes. These last ones allow as to go on, walking and in life. But they are not the ones that establish our limits. The ones that do slow us down are the others: our own limitations. And it is here where someone else’s support may strongly come in, making possible that one’s virtues may compensate other’s limitations.
So in this respect the result, together, it’s not one plus one, … but a lot more.

————————

Uno siempre tiene sus limitaciones y flaquezas, así como virtudes y aciertos. Estos últimos nos permiten avanzar, caminando y en la vida. Pero no son los que marcan los límites. Lo que sí nos frena son las otras: nuestras propias limitaciones. Es aquí donde el apoyo de alguien más entra muy en juego, haciendo posible que las virtudes de uno puedan con las limitaciones de otro.
Así se consigue que, juntos, no sea uno más uno, … sino que es mucho más.

The long wait | La larga espera



The long wait | La larga espera, originalmente cargada por victor_nuno.

How many times have we had to wait? Not for people who were late to a date, as these don’t really have any importance, but for important things in life. Those that one always wishes or hopes that they arrive. Waiting with hope. Though not only hope, but as well having clear -what- you are really hoping for. A long wait isn’t such, not long neigher wait, when the happy outcome arrives. It is simply sweetness.
To Ana, thanks for your wait.

¿Cuántas veces no habremos tenido que esperar? No tanto a gente que llega tarde a una cita, pues estos no tienen mayor importancia, sino a las cosas importantes de la vida. Esas que uno siempre espera o desea que lleguen. Esperar con esperanza. Aunque no sólo esperanza, sino también el tener claro -qué- se está esperando realmente. Una larga espera, no es tal, ni larga ni espera, cuando llega el feliz desenlace. Es sencillamente dulzura.
A Ana, gracias por tu espera.

The narrow path | La senda estrecha



The narrow path | La senda estrecha, originalmente cargada por victor_nuno.

All pilgrims know that the narrow path is the best way. Along the path, and not along the road. Along nature, and not along artificial things. Paying attention on your own walking, and on your friends’, and not on unnecessary things. It is the narrow path what favors the best spontanity, and the best human moments.
But, … one must find the path

See where this picture was taken [?]

Todo peregrino sabe que la senda estrecha es el mejor camino. Por el sendero, y no por la carretera. Por la naturaleza, no por lo artificial. Prestando atención a tu propio caminar y a tus propios amigos, y no a cosas innecesarias. Es la senda estrecha la que favorece la mejor espontaneidad, y los mejores momentos humanos.
Pero, … hay que encontrar la senda.

Ver dónde se hizo la foto [?]